Conversations with translators (II): Rosamund Bartlett on Anna Karenina
For this, the second in a series of Conversations with Translators (following my interview with Oliver Ready on Crime and Punishment from earlier this year), we stick with the Russians and turn to a new version of Anna Karenina produced by Rosamund Bartlett for Oxford University Press. This was in fact my third visit to see Rosamund – we met previously to talk about her Chekhov translations, About Love and other stories, which is published in Oxford World’s Classics and again in 2010 when her acclaimed biography of Tolstoy came out. Of this life, A.N. Wilson (himself one of Tolstoy’s biographers) wrote: “The extraordinary character of the giant is captured better by Bartlett than by any previous biographer” and former archbishop of Canterbury Rowan Williams – who is also a Russianist and translator – chose it as one of his books of the year and called it “superbly readable”. You can hear my interview with Rosamund about the biography here. In this new interview (click on the Soundcloud player above to listen), we talk about …